از کجا بفهمیم چه قدر بر زبان انگلیسی مسلط هستیم؟

(1 رای)
425
100

آیا من روان صحبت می کنم؟ این سوالی است که از ابتدای بشریت ذهن انسان را درگیر کرده است. ابتدای بشریت کمی اغراق آمیز است. اما حقیقتا از ابتدای بوجود آمدن زبان، انسان همیشه نگران بوده که نکند منظورش به درستی به دیگران منتقل نشود.

این درگیری ذهنی برای زبان آموزان جدی تر و بزرگتر است. هرچه بیشتر در یادگیری زبان تلاش کنید و سریع تر پیش بروید، بیشتر درگیر این موضوع می شوید که کجا قرار دارم؟ سطح دقیق زبان من چیست؟ چقدر می دانم؟ چقدر باید بدانم؟ آیا الان

می توانم با دیگران ارتباط برقرار کنم و منظورشان را بفهمم؟ آیا آن ها منظور من را خواهندفهمید؟

متاسفانه هیچ پاسخ دقیقی وجود ندارد. نمی توان روانی و تسلط بر زبان را دقیق سنجید. 

روان صحبت کردن و تسلط بر زبان چیست؟

متاسفانه هیچ تعریف دقیقی از روان صحبت کردن و تسلط بر زبان وجود ندارد. ممکن است دیکشنری شما روانی را این گونه ترجمه کرده باشد؛ سهولت استفاده از یک زبان. اما «سهولت» واژه مبهمی است و به چیزهای زیادی مرتبط می شود.

علاوه بر این تعریف مبهم باید در نظر باشیم که روان صحبت کردن هم درجه های متفاوتی دارد. سیستم های طبقه بندی سطح زبان آموزان و آزمون های زبان سعی می کنند روان صحبت کردن را درجه بندی کنند و درجه هر زبان آموز را مشخص کنند. پس می توانید از آزمون های زبان کمک بگیرید.

مسئله سوم این است که واژه «روان» برای افراد مختلف، معانی مختلفی دارد. بعضی ممکن است «سهولت استفاده از زبان» را برقراری ارتباط ساده در یک موضوع کلی بدانند اما بعضی دیگر معتقد باشند کسی زبان را روان حرف می زند که در هر موضوعی بتواند به سادگی ارتباط برقرار کند.

پس دوستی که ادعا می کند به زبان فرانسوی مسلط است، ممکن است فقط بتواند یک پیتزا سفارش بدهد و دوست دیگری که ادعا می کند با تسلط بر زبان چینی فرسنگ ها فاصله دارد، ممکن است به راحتی به این زبان بتواند تجارت کند و فقط واژه های خاصی را نداند.

برای این که بدانید شما چقدر تا تسلط بر یک زبان فاصله دارید، به این 6 پرسش پاسخ دهید؛

1. آیا در ذهنم ترجمه می کنم؟

یکی از راه های ارزیابی میزان تسلط بر یک زبان این است که ببینیم آیا جمله هایمان را قبل از بیان کردن در ذهن ترجمه می کنیم یا نه. اگر به طور مداوم درحال ترجمه بین زبان مقصد و زبان مادری هستید، تسلط شما بر زبان کافی نیست. 

اگر در این مرحله ضعیف هستید، با مشاهده فیلم و اخبار به زبان موردنظر توانایی اندیشیدن به آن زبان را تقویت کنید.

فعالیت دیگری که می تواند به اندیشیدن در زبان مقصد کمک کند، نوشتن است. روزانه 15 دقیقه صرف نوشتن درباره احساسات  و وقایع روزانه خود کنید. هنگام انجام این تمرین ها از ترجمه ذهنی بپرهیزید.

2. چقدر سریع می توانم صحبت کنم؟

بعضی افراد در زبان مادری خود هم به آهستگی صحبت می کنند. اما اگر سرعت صحبت کردن به زبان مقصد بسیار کمتر از سرعت صحبت کردن به زبان مادری باشد، تسلط شما کم است. سرعت پایین صحبت کردن نشان دهنده کم تجربگی در یادگیری زبان است.

برای تقویت سرعت صحبت کردن از یک دوست کمک بگیرید. می توانید دوستانی پیدا کنید که مشغول یادگیری زبان موردنظر شما هستند. یا دوستانی پیدا کنید که زبان موردنظر شما، زبان مادریشان است.

3. سرعت فهمیدن من چقدر است؟

شاید بتوان گفت سرعت فهمیدن از سرعت صحبت کردن بسیار مهمتر است. هنگامی که زبان مقصد را می شنوید، آیا به سرعت متوجه معنا می شوید یا به اندکی مکث نیاز دارید؟ 

برای تقویت درک زبان مقصد می توانید از مشاهده تلوزیون و فیلم کمک بگیرید.

4. چقدر باید درباره چیزی که می خواهم بگویم فکر کنم؟

اگر باید برای هرچیزی که می خواهید بگویید یا بنویسید زمان زیادی صرف فکر کردن کنید، با تسلط بر زبان فاصله زیادی دارید. 

یکی از راه های تقویت این توانایی، استفاده از شبکه های اجتماعی در زبان مقصد است. می توانید یک اکانت جدید بسازید تا به راحتی به خودتان اجازه اشتباه کردن بدهید!

5. آیا اهالی زبان متوجه منظور من می شوند؟

اگر بر زبان مقصد کاملا مسلط باشید، اهالی زبان به راحتی متوجه منظور شما می شوند. آیا هنگامی که با اهالی بومی صحبت می کنید، از شما می خواهند حرفتان را تکرار کنید؟

هدف اصلی یادگیری زبان، توانایی ایجاد ارتباط به زبان مقصد است. پس اگر اهالی بومی زبان متوجه حرف های شما نمی شوند، مانع بزرگی در راه هدف دارید. ممکن است مشکل از تلفظ، لهجه، کلمه ها یا گرامر باشد.

برای حل این مشکل باید از یک معلم کمک بگیرید. معلم شما می تواند مشکل را دقیق پیدا کند و به شما کمک کند آن را حل کنید.

6. آیا با استفاده از زبان مقصد راحت هستم؟

هنگامی در استفاده از زبان راحت هستید که به آن مسلط باشید. اگر در زبان مقصد مانند زبان مادری احساس آرامش دارید و می توانید به راحتی ارتباط برقرار کنید، یعنی به زبان موردنظر مسلط شده اید. اگر هنوز هنگام استفاده از زبان مقصد استرس دارید و نگران هستید، هنوز به آن مسلط نشده اید.

برای حل این مسئله بهتر از دوستانی کمک بگیرید که زبان موردنظر شما زبان مادری آن ها است. هر چه بیشتر به زبان مقصد صحبت کنید، ترس و استرس شما کمتر می شود و تسلط بیشتری پیدا می کنید.

اگر با پاسخ به این 6 پرسش به این نتیجه رسیدید که هنوز به زبان موردنظر مسلط نیستید، می توانید از راه کارهای اشاره شده در مطلب کمک بگیرید. اگر در حال یادگیری زبان انگلیسی هستید، دیگر مطلب های وبلاگ آقای مترجم هم به شما کمک می کنند. 

اشتراک پست

ارسال یک نظر

مریم کریمی

درباره نویسنده

کارشناس ارشد زبان و ادبیات فارسی هستم. دوره کارشناسی را در دانشگاه اصفهان و کارشناسی ارشد را در دانشگاه الزهرا گذراندم. زبان، ادبیات، فرهنگ و هنر کشورهای مختلف برایم جذابند.

 زبان انگلیسی را در موسسه گویش آموختم و هم اکنون درحال یادگیری زبان عربی در کانون زبان ایران هستم.

آقای مترجم در شبکه های اجتماعی

آقای مترجم را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید.