ترجمه انگلیسی به فارسی - آقای مترجم

  

ترجمه دانشجویی

تومان4500/ صفحه
تحویل به موقع
تایپ رایگان
غلط گیری
مترجم عمومی تازه کار
بازخوانی
رفع خطا
تغییرات رایگان

ترجمه برنزی

تومان5800/ صفحه
تحویل به موقع
تایپ رایگان
غلط گیری
مترجم عمومی با 2 سال سابقه
بازخوانی
رفع خطا
تغییرات رایگان

ترجمه نقره ای

تومان7500/ صفحه
تحویل به موقع
تایپ رایگان
غلط گیری
مترجم حرفه ای با 5 سال سابقه
1 بار بازخوانی
رفع خطا 10 روزه
تغییرات رایگان تا 3%

ترجمه طلایی

تومان15000/ صفحه
تحویل به موقع
تایپ رایگان
غلط گیری
مترجم تخصصی
2 بار بازخوانی
رفع خطا 25 روزه
تغییرات رایگان تا 5%

نکته های زیر را در نظر بگیرید

  1. هر صفحه استاندارد 250 کلمه زبان مبدا است.
  2. زمان تحویل ترجمه با توجه به حجم آن تعیین می شود. در شرایط خاص می توانید تماس تلفنی برقرار کنید.
  3. ثبت سفارش ترجمه به معنی تایید و انجام شدن ترجمه  نیست.
  4. در حال حاضر، برای ترجمه انگلیسی به فارسی، طرح طلایی به صورت انحصاری و تخصصی برای حوزه های مدیریت، مهندسی کامپیوتر و روانشناسی ارائه می شود.

ویژگی های طرح های مختلف ترجمه انگلیسی به فارسی

  1. ترجمه دانشجویی: ترجمه توسط مترجم تازه کار، قیمت پایین، کیفیت پایین
  2. ترجمه برنزی: ترجمه توسط مترجم دارای حداقل دو سال سابقه ترجمه متن های متخلف، قیمت متعادل، کیفیت متوسط
  3. ترجمه نقره ای: ترجمه توسط مترجم دارای حداقل پنج سال سابقه ترجمه متن های مختلف و مسلط به یک حوزه تخصصی، قیمت منصفانه، کیفیت خوب
  4. ترجمه طلایی: ترجمه توسط مترجم تحصیل کرده در رشته مرتبط با موضوع مقاله و دارای حداقل پنج سال سابقه ترجمه، قیمت منصفانه، کیفیت عالی

کدام طرح ترجمه انگلیسی به فارسی را انتخاب کنم؟ 

 برای پاسخ دادن به این سوال باید هدف خود را در نظر بگیرید و ببینید ترجمه چه کاربردی برای شما دارد.

ترجمه برای پایان نامه

معمولا پایان نامه نقطه اوج فعالیت های علمی و عملی یک دانشجو به حساب می آید و از اهمیت ویژه ای برخوردار است. بنابراین، قسمت های ترجمه شده هم باید دقیق و روان باشند تا بهترین نتیجه را داشته باشند. آقای مترجم طرح های ترجمه طلایی و نقره ای را برای ترجمه پایان نامه پیشنهادی می کند.

ترجمه برای ارائه کلاسی

در ارائه های کلاسی اغلب از دانشجو خواسته می شود که مطلبی را مطالعه کند و خلاصه ای از آن را در زمانی مشخص ارائه نماید. در این شرایط نیازی به ترجمه تمام مطلب به صورت دقیق و تخصصی وجود ندارند.

توصیه می کنیم دانشجوها برای ارائه های کلاسی خود، فقط قسمت های مهم متن را انتخاب کنند و برای ترجمه انگلیسی به فارسی سفارش دهند. به این ترتیب هزینه اضافه ای را پرداخت نخواهند کرد. معمولا به ازای هر 10 دقیقه ارائه کلاسی، 1500 الی 2000 کلمه انگلیسی کفایت می کند. آقای مترجم برای ارائه های کلاسی، طرح های ترجمه برنزی و ترجمه دانشجوی را پیشنهاد می دهد. 

ترجمه برای تکلیف های دانشجویی

رایج است که اساتید ترجمه چند صفحه از یک کتاب یا ترجمه یک مقاله تخصصی را به عنوان بخشی از فعالیت های یک ترم، به عهده دانشجو قرار می دهند. در این شرایط دانشجو باید تمام متن را ترجمه کند و آن را به استاد خود تحویل دهد.

اهمیت کیفیت لازم برای این ترجمه بسته به میزان سخت گیری استاد و میزان نمره تکلیف مشخص می شود. بنابراین آقای مترجم برای تکلیف های دانشجویی، ترجمه نقره ای و برنزی را پیشنهاد می کند.

ترجمه برای پیشنهادیه پایان نامه

نوشتن پیشنهادیه پایان نامه کاری زمان بر است و به مطالعه زیادی نیاز دارد. ممکن است یک دانشجو برای نوشتن پیشنهادیه خود مجبور به خواندن بیش از سی مقاله باشد. در این شرایط، ترجمه کردن تمام مقاله ها هزینه زیادی برای دانشجو خواهد داشت.

نکته مورد توجه در نوشتن پیشنهادیه این است که داشتن درک کلی از مطالب یک مقاله کفایت می کند. بنابراین، بهتر است که تنها بخش های مورد نیاز مقاله به صورت گزینشی ترجمه شوند. علاوه بر آن نیازی به دقیق و بدون نقص بودن آن وجود ندارد اما توانایی مترجم در فهمیدن و انتقال مطلب مهم است. بنابراین، آقای مترجم برای پیشنهادیه پایان نامه، ترجمه نقره ای و برنزی را پیشنهاد می دهد. 

سفارش دهید

پس از انتخاب طرح ترجمه انگلیسی به فارسی مورد نظرتان، می توانید سفارش ترجمه خود را ثبت کنید

سایر خدمات آقای مترجم

شبکه های اجتماعی

آقای مترجم را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید.