(0 رای‌ها)
  • عنوان: کلاس آنلاین فن ترجمه انگلیسی به فارسی
  • مدرس: علیرضا کاظمی‌نیا
  • مدت: 6 ساعت
  • قیمت: 248000 تومان
این دوره آنلاین شامل فرآیندها و تکنیک‌های ترجمه، اصول نگارش فارسی و قوانین دقیق گرامر انگلیسی است که به صورت کاربردی به جزئیات و جنبه‌های مختلف ترجمه انگلیسی به فارسی می‌پردازد.

سرفصل‌های کلاس آنلاین فن ترجمه انگلیسی به فارسی

  • ترجمه چیست؟
  • مترجم‌های حرفه‌ای به چه مهارت‌هایی نیاز دارند؟
  • ترجمه کلمه به کلمه چیست و چگونه از آن پرهیز کنیم؟
  • فرآیند گام به گام ترجمه
  • تکنیک‌های سرچ اینترنتی و پیدا کردن معنی کلمه‌ها و عبارت‌های ناآشنا
  • نحوه انتخاب معادل‌های مناسب برای کلمه‌های 
  • اصول نگارش فارسی که مترجم‌ها باید بدانند
  • اشتباه‌های رایج مترجم‌های فارسی زبان و نحوه پرهیز از آن‌ها
  • نحوه ترجمه و جزئیات گرامری که مترجم‌ها باید بدانند شامل زمان‌ها، جمله‌های شرطی، جمله‌های ربطی، مودال‌ها و ...
  • نحوه ترجمه حرف ربطی و معانی مختلف آن‌ها در جمله‌های مختلف
  • نحوه ترجمه کلمه‌ها و عبارت‌هایی که مترجم‌ها را به اشتباه می‌اندازند مثل as ،context، tradeoff و ...
  • نحوه ترجمه کلمه‌هایی که معنی‌های متعدد دارند و باعث سردرگمی مترجم‌ها می‌شوند مثل establish، draw، want و ...
  • نحوه ترجمه کلمه‌ها و عبارت‌‌هایی که با یکدیگر اشتباه گرفته می‌شوند مثل course/coarse، methodology/mythology، lunch/launch و ...
  • راه‌کارهایی که باعث افزایش سرعت ترجمه می‌شوند

کلاس آنلاین فن ترجمه انگلیسی به فارسی

کد تخفیف پنجاه درصد: mrmotarjem50

کلاس‌های آنلاین بدون محدودیت زمانی

مزیت کلاس‌های آنلاین ما این است که حتی اگر در زمان برگزاری کلاس ثبت نام نکرده باشید، می‌توانید ویدیوی کل کلاس را تهیه کنید و بعد از آن تمام سوال‌های خود را از استاد کلاس بپرسید. بنابراین همیشه می‌توانید در کلاس‌های آنلاین ما شرکت کنید. به هیچ وجه نگران حضور نداشتن در زمان برگزاری کلاس‌ها نباشید

 

این کلاس مجازی برای چه کسانی مناسب است؟


  • زبان‌آموزان علاقه‌مند به ترجمه
  • افرادی که می‌خواهند از ترجمه درآمد کسب کنند
  • دانشجویان و فارغ‌التحصیلان گرایش‌های مختلف رشته زبان به ویژه مترجمی
  • دانشجویان و فارغ‌التحصیلان رشته زبان و ادبیات فارسی که می‌خواهند ترجمه یاد بگیرندپ
  • مترجم‌هایی که مشغول به فعالیت هستند و می‌خواهند مهارت‌های خود را تقویت کنندپ
  • ویراستارانی که می‌خواهند کار ترجمه انجام دهند
  • زبان آموزانی که می‌خواهند نحوه درست ترجمه ساختارهای گرامری و وکب انگلیسی را دقیق بدانند

 سوالات متداول


آیا شرکت در این دوره پیش‌نیاز دارد؟

بله. باید آشنایی متوسط رو به بالا (در حد B2) با زبان انگلیسی داشته باشید و مهارت درک مطلبتان خوب باشد. همچنین بهتر است وبینار «آشنایی با فن ترجمه انگلیسی به فارسی» را مشاهده کنید.

آیا این شرکت در این دوره برای تقویت زبان نیز مناسب است؟

 بله. البته باید دقت داشته باشید که هدف این دوره، آموزش فن ترجمه انگلیسی به فارسی است و برای تقویت زبان طراحی نشده است ولی نکته‌هایی درباره زبان انگلیسی نیز یاد می‌گیرید. .

آیا بعد از شرکت در این دوره، می‌توانم همه متن‌ها را به راحتی ترجمه کنم؟

ترجمه یک مهارت است و نیاز به تمرین زیاد و زمان دارد. در این دوره، شما را در راه تبدیل شدن به یک مترجم حرفه‌ای قرار می‌دهیم اما فراموش نکنید که تمرین، دانش تخصصی و تلاش زیادی نیاز است تا بتوانید تقریباً هر نوع متنی را ترجمه کنید.

استاد کلاس


علیرضا کاظمی نیا
علیرضا کاظمی نیامدیر اجرایی سایت آقای مترجم

مدرس زبان انگلیسی و مترجم حرفه‌ای از سال 1386 
دارای مدرک آیلتس آکادمیک با نمره 8.5
مترجم کتاب‌های متعدد از جمله جامعه‌های استارتاپی و اجرای ناب
برای مشاهده مدرک آیلتس استاد کاظمی‌نیا اینجا را کلیک کنید