انسان‌ها در کودکی رویاهای بزرگی دارند اما هرچه بزرگتر می‌شوند، رویاها دورتر و دورتر می‌شوند. تا جایی‌که ناپدید و فراموش می‌شوند. ما رویاهایمان را رها می‌کنیم و به پرونده‌ها، گزارش‌های کاری و میزهای اداره می‌چسبیم…
در اوایل هفته گذشته سایت استپس (Stepes) اجازه پیدا کرد در کنفرانس محتوای دیجیتالی گیلبین (Gilbane) در بوستون شرکت کند که گردهمایی سالانه صنعت، با حضور برترین توسعه‌دهندگان محتوا و مترجمان تلقی می‌شود. موضوع کنفرانس…
بومی‌سازی به معنی تغییر طراحی، بسته بندی و بازاریابی متناسب با نیازهای فرهنگی کشور، دین یا گروه‌های مختلف است. همچنین ترجمه شامل ترجمه کتاب‌‌‌های راهنما، ترجمه فیلم‌های آموزشی، ترجمه تبلیغات، ترجمه سایت‌ها و ... نوعی…
ما در عصر دیجیتال زندگی می‌کنیم. دنیایی که شهرهای بزرگ آن به جامعه‌های جهانی تبدیل شده‌اند.‌‌‌ مردم کشورهای مختلف که از یک منطقه جغرافیایی بازدید می‌کنند یا در آن زندگی می‌کنند، بخشی از جامعه جهانی…
 ترجمه ماشيني براي ترجمه يك كلمه يا فهميدن يك مقاله مناسب است. اين ابزار‌ها در دسترس، سريع و رایگان هستند و به همین دلیل بسيار کارآمد هستند. ولی تفسیر کردن یک متن به کمک ترجمه…
27 فروردين 1396

جمع سپاری ترجمه

جمع سپاری فرآیندی است که طی آن نیروی کاری مجموعه ای بزرگ از افراد برای انجام کارهای بزرگ استفاده می شود. به این ترتیب، هر فرد سهم کوچکی از کل کار را انجام می دهد.…
تاکنون تصور می‌شد تولید یک دستگاه ترجمه جهانی امکان‌پذیر نیست اما به نظر می‌رسد خلاف آن ثابت شده‌است! آزمایشگاه Waverly (یک استارتاپ مستقر در ایالات متحده) وعده اولین مترجم جهانی را تا پایان سال 2017…
روشن است که در دنیای امروزی گوشه گوشه‌ی جهان به هم متصل‌شده‌اند و کسب‌وکارها بین‌المللی شده‌است. با رشد اینترنت، دسترسی به مخاطبان در فاصله دور آسان‌تر شده‌است، اما هنوز هم زبان می‌تواند یک مانع بزرگ…