نمایش موارد بر اساس برچسب: ترجمه فارسی به انگلیسی

ارزیابی کیفیت ترجمه یکی از چالش‌هایی است که افراد زیادی با آن مواجه می‌شوند. مترجم‌ها جزو آن دسته از افرادی هستند که بسیار علاقه دارند این مهارت را یاد بگیرند. مطمئنا اگر مترجم هستید دوست دارید کیفیت ترجمه‌تان را خودتان ارزیابی کنید و قبل از اینکه کسی به شما ایرادها و اشکلات کارتان را بگوید، خودتان متوجه آن‌ها شوید. اگر مقاله، کتاب و یا متنی را نیز به مترجمی داده باشید تا آن را برای‌تان ترجمه کند، قطعا دوست دارید کیفیت کارش را بررسی کنید و ببینید، می‌توانید به درستی و کیفیت محتوای ترجمه شده اطمینان کنید یا خیر.
آموزش مهارت های ترجمه انگلیسی به فارسی به همراه جذب افراد برگزیده ترجمه کار ساده‌ای نیست! هر فرد مسلط به زبان انگلیسی هم نمی‌تواند مترجم خوبی باشد. با شرکت در این دوره آموزشی، می‌توانید تمام مهارت‌های لازم برای تبدیل شدن به مترجمی حرفه‌ای را به دست آورید؛ از تسلط به نگارش فارسی تا کار کردن با نرم‌افزارهای Word و مترجم‌یار، ترجمه کتاب و مقاله و حتی نحوه تعامل با مشتری‌های ترجمه. این دوره به مدت 8 روز، از 10 الی 26 تیر 1398 در مرکز کارآفرینی دانشگاه اصفهان برگزار خواهد شد.  ثبت نام می‌کنم
ترجمه تخصصی فارسی به انگلیسی رشته مدیریت بازرگانی با موضوع خرید آنلاین 
ترجمه تخصصی فارسی به انگلیسی مهندسی فناوری اطلاعات با موضوع مذاکره الکترونیکی 
ترجمه تخصصی فارسی به انگلیسی مهندسی فناوری اطلاعات با موضوع حریم خصوصی 
ترجمه تخصصی فارسی به انگلیسی مهندسی کامیپوتر (IT) با موضوع امنیت اطلاعات 
ترجمه تخصصی فارسی به انگلیسی مهندسی کامپیوتر (IT) با موضوع امنیت اطلاعات 
ترجمه تخصصی فارسی به انگلیسی مدیریت محیط زیست با موضوع ارزیابی عملکرد HSE 
ترجمه تخصصی فارسی به انگلیسی مدیریت محیط زیست با موضوع سلامت و ایمینی HSE 
ترجمه تخصصی فارسی به انگلیسی مهندسی صنایع با موضوع گسسته سازی داده ها 
صفحه1 از2