یادگیری زبان با کمک کتاب های دو زبانه

(1 رای)
326
100

کتاب ها شرایط عادی را به شرایط خارق العاده تبدیل می کنند. کتاب ها ما را هم به دنیاهای خارق العاده می برند و به آدم های خارق العاده تبدیل می کنند.

گاهی قصه های جادویی درباره شاهزاده های قورباغه ای و دنیاهای جذاب تعریف می کنند، اما درباره همه قصه ها چیزهای جادویی وجود دارد. حتی اگر خود قصه جادویی نباشد. آن ها به ما اجازه می دهند وارد مکان هایی شویم که به طور معمول اجازه دسترسی به آن را نداشته ایم. کتاب ها وِردهای جادویی می خوانند و همه درهای بسته به روی ما باز می شوند.

یادگیری زبان هم همه این کارها را انجام می دهد. به همین دلیل است که خواندن فقط یک راه عملی و سرگرم کننده برای یادگیری زبان نیست، بلکه یک راه جادویی است.

با کمک یک کتاب دو زبانه یا چند زبانه می توانید همزمان زبان خود را تقویت کنید و از خواندن داستان هم لذت ببرید. با کمک فناوری های دیجیتالی نوین دیگر نیازی نیست فقط در قفسه های گرد گرفته کتابخانه ها به دنبال یادگیری زبان باشید. شما می توانید کتاب های الکترونیکی بخوانید. کتاب های الکترونیکی جادویی ترین موجودات اطراف ما هستند.

در این مطلب می بینیم که چرا کتاب های الکترونیکی برای ما مفید هستند و یاد می گیریم چگونه آن ها را به برنامه یادگیری زبان خود اضافه کنیم.

اهمیت کتاب های دو زبانه در یادگیری زبان های خارجی

در کتاب های کاغذی دو زبانه معمولا یک صفحه به زبان خارجی نوشته شده و ترجمه فارسی آن در صفحه مقابل آمده است. گاه هم ترجمه ها پاراگراف به پاراگراف در دسترس هستند. اما در کتاب های الکترونیکی دو  زبانه با کلیک کردن روی متن می توانید ترجمه جمله ها را ببینید. می توانید ترجمه و متن اصلی را در دو ستون مقابل هم ببینید. یا اگر در بخش خاصی به ترجمه نیاز نداشتید، به طورموقت آن را حذف کنید.

مطالعه همراه با دیکشنری یا برنامه های ترجمه کار دشواری است. اما در بیشتر کتاب های دو زبانه دیکشنری هم تعبیه شده است. در این صورت شما با لمس یک واژه می توانید معنی و مترادف های آن را ببینید. چنین ویژگی هایی در نرم افزارهای کتاب خوان مانند کیندل راحت تر در دسترس هستند.

افزودن کتاب های چند زبانه به برنامه یادگیری زبان

هنگامی که می خواهید کتابی را انتخاب کنید، خود را به کتاب های یادگیری زبان یا کتاب های درسی یا علمی محدود نکنید. موضوعی را انتخاب کنید که برایتان جذاب باشد و شما را ترغیب کند بیشتر بخوانید.

آغاز کردن با کتاب های ساده اصلا خجالتی ندارد. نیازی نیست به عنوان اولین کتاب جنگ و صلح را بخوانید. حتی برای بیست و یکمین کتاب هم نیازی نیست جنگ و صلح را بخوانید! از کتاب داستان های کودکانه شروع کنید.

کتابی را بخوانید که قبلا ترجمه آن را خوانده اید یا با داستان آن آشنا هستید. در نتیجه نیازی ندارید همه بخش های کتاب را با ترجمه بخوانید. می توانید تمرکز بیشتری بر کلمه های جدید و ساختار جمله ها در زبان مورد نظر داشته باشید.

همزمان که با خواندن کتاب کلمه ها و عبارت های جدید می آموزید، آن ها را به لیست کلمه های جدیدتان اضافه کنید. لیست کلمه های جدید بهترین دوست کسی هستند که بخواهد یک زبان را یاد بگیرد. لیست کلمه ها همه جا همراهتان هستند و می توانند زمان های خالی را پر کنند. می توانید قبل از ناهار، در صف اتوبوس یا وقتی منتظر دوستتان هستید، لیست کلمه های جدید خود را مرور کنید.

با نکته هایی که تیم آموزش زبان آقای مترجم در این مطلب برایتان گردآوری کرده، کتاب های الکترونیکی دو زبانه را به برنامه یادگیری زبان های خارجی خود اضافه کنید. بیشتر بخوانید و بهتر یاد بگیرید.  

اشتراک پست

ارسال یک نظر

مریم کریمی

درباره نویسنده

کارشناس ارشد زبان و ادبیات فارسی هستم. دوره کارشناسی را در دانشگاه اصفهان و کارشناسی ارشد را در دانشگاه الزهرا گذراندم. زبان، ادبیات، فرهنگ و هنر کشورهای مختلف برایم جذابند.

 زبان انگلیسی را در موسسه گویش آموختم و هم اکنون درحال یادگیری زبان عربی در کانون زبان ایران هستم.

آقای مترجم در شبکه های اجتماعی

آقای مترجم را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید.