چه شغل های جذابی به زبان دوم نیاز دارند؟

چه شغل های جذابی به زبان دوم نیاز دارند؟

انسان‌ها در کودکی رویاهای بزرگی دارند اما هرچه بزرگتر می‌شوند، رویاها دورتر و دورتر می‌شوند. تا جایی‌که ناپدید و فراموش می‌شوند. ما رویاهایمان را رها می‌کنیم و به پرونده‌ها، گزارش‌های کاری و میزهای اداره می‌چسبیم تا از نظر مالی تامین شویم. امروز آقای مترجم یک راه میان‌بر برای رسیدن به رویاهای کودکی به شما می‌آموزد.

ادامه مطلب
جهان نیازمند ترجمه سریع است

جهان نیازمند ترجمه سریع است

در اوایل هفته گذشته سایت استپس  (Stepes) اجازه پیدا کرد در کنفرانس محتوای دیجیتالی گیلبین (Gilbane) در بوستون شرکت کند که گردهمایی سالانه صنعت، با حضور برترین توسعه‌دهندگان محتوا و مترجمان تلقی می‌شود. موضوع کنفرانس امسال، بر جدیدترین فناوری‌ها و موضوع‌های داغ در توسعه محتوای وب، مدیریت تجربه‌کاربری، چارچوب‌های اطلاعات جدید، تجزیه و تحلیل داده‌ها، رسانه‌های اجتماعی و ابزارهای تبلیغات، تجارت الکترونیک، مدیریت ارتباط با مشتری (CRM)  و راه‌حل‌های ترجمه متمرکز بود.

ادامه مطلب
ارتباطات جهانی با تلفن‌های همراه

ارتباطات جهانی با تلفن‌های همراه

بومی‌سازی به معنی تغییر طراحی، بسته بندی و بازاریابی متناسب با نیازهای فرهنگی کشور، دین یا گروه‌های مختلف است. همچنین ترجمه شامل ترجمه کتاب‌‌‌های راهنما، ترجمه فیلم‌های آموزشی، ترجمه تبلیغات، ترجمه سایت‌ها و ... نوعی بومی‌سازی است. مختصص‌های اداره آمار آمریکا انتظار دارند که ارزش صنعت ترجمه و بومی‌سازی تا سال ۲۰۱۸ تا مبلغ ۴۷ میلیارد دلار اضافه شود. بازارهای جهانی چین و هند تا حد زیادی این صنعت را در اختیار دارند. رفع نیاز جهانی ترجمه کار آسانی نیست اما با پیشرفت فناوری، به‌ویژه در عرصه تلفن‌های همراه، به اشتراک‌گذاری دانش زبانی افراد بیش‌ از گذشته امکان‌پذیر شده‌است.

ادامه مطلب
۵ حوزه پر کاربرد ترجمه

۵ حوزه پر کاربرد ترجمه

ما در عصر دیجیتال زندگی می‌کنیم. دنیایی که شهرهای بزرگ آن به جامعه‌های جهانی تبدیل شده‌اند.‌‌‌ مردم کشورهای مختلف که از یک منطقه جغرافیایی بازدید می‌کنند یا در آن زندگی می‌کنند، بخشی از جامعه جهانی هستند که با یکدیگر تعامل دارند. گاهی برقراری ارتباط و تعامل با دیگران برای گروهی سخت است و زندگی آن‌ها را مختل می‌کند. پس خدمات ترجمه به آن‌ها کمک می‌کند تا زندگی آسان‌‌تری داشته باشند. صنایعی که محصولشان را در اختیار مشتری‌های جهانی قرار می‌دهند، باید از خدمات ترجمه استفاده کنند تا مشتری‌های بیشتری را جذب کنند. صنایع متعددی وجود دارند که از ترجمه سود می‌برند. در این مطلب پنج مورد از مهم‌ترین بخش‌ها که ترجمه در آن‌ها نقش موثر دارد، به شما معرفی می شود.

ادامه مطلب
5 زبان برتر برای ترجمه بازرگانی

5 زبان برتر برای ترجمه بازرگانی

روشن است که در دنیای امروزی گوشه گوشه‌ی جهان به هم متصل‌شده‌اند و کسب‌وکارها بین‌المللی شده‌است. با رشد اینترنت، دسترسی به مخاطبان در فاصله دور آسان‌تر شده‌است، اما هنوز هم زبان می‌تواند یک مانع بزرگ در ارتباطات باشد. به همین دلیل ترجمه به عنوان راهی برای تعامل جهانی، بیش از پیش اهمیت دارد. با این حال، با وجود زبان‌های بسیار زیادی که در سراسر دنیا استفاده می‌شود، تصمیم‌گیری درباره انتخاب زبان یا زبان‌هایی برای یادگیری دشوار می‌شود. اگرچه انگلیسی در صدر انتخاب همه افراد است، در این مطلب 5 مورد از مهم‌ترین زبان‌ها برای کسب‌وکار بین‌المللی را به شما معرفی می‌کنیم. این زبان‌ها ممکن است شما را شگفت زده کند!!

ادامه مطلب
آیا ترجمه ماشینی از انسان­ ها پیشی می‌گیرد؟

آیا ترجمه ماشینی از انسان­ ها پیشی می‌گیرد؟

 ترجمه ماشيني براي ترجمه يك  كلمه يا فهميدن يك مقاله مناسب است. اين ابزار‌ها در دسترس، سريع و رایگان هستند و به همین دلیل بسيار کارآمد هستند. ولی تفسیر کردن یک متن به کمک ترجمه ماشینی امکان پذیر نیست. ماشين ها توانایی برداشت زمینه‌های فرهنگي متن را ندارند و اغلب ترجمه تحت‌الفظي حكايات، نکته‌ها و استعاره‌ها را ارایه می دهند.

ادامه مطلب
عصر جدید دستگاه  ترجمه یا شکست؟!

عصر جدید دستگاه ترجمه یا شکست؟!

تاکنون تصور می‌شد تولید یک دستگاه ترجمه جهانی امکان‌پذیر نیست اما به نظر می‌رسد خلاف آن ثابت شده‌است! 

آزمایشگاه Waverly (یک  استارتاپ مستقر در ایالات متحده) وعده اولین مترجم جهانی را تا پایان سال 2017 به نام «Pilot»  می دهد. این دستگاه یک بلوتوث بی‌سیم کوچک است که می‌توانید آن را در گوش خود و فردی که قصد دارید با او صحبت کنید،  قرار دهید. هنگامی که شما به زبان خود صحبت می‌کنید، دستگاه صدا را دریافت می‌کند و آن را به اپلیکیشن یا برنامه نصب‌شده روی آن ارسال می‌کند. برنامه، کلمات گفتاری شما را توسط پایگاه داده خود بررسی و آن را به زبان مادری مخاطب شما ترجمه می‌کند. برعکس این فرایند نیز انجام می‌شود. قیمت این دستگاه تنها 299 دلار است.

ادامه مطلب
جمع سپاری ترجمه

جمع سپاری ترجمه

جمع سپاری فرآیندی است که طی آن نیروی کاری مجموعه ای بزرگ از افراد برای انجام کارهای بزرگ استفاده می شود. به این ترتیب، هر فرد سهم کوچکی از کل کار را انجام می دهد. از تجمیع تلاش های تمام افراد، خروجی مورد نظر به دست می آید. اصلی ترین مزایای جمع سپاری کاهش هزینه، افزایش سرعت، افزایش کیفیت و انعطاف پذیری، مقیاس پذیری زیاد و تنوع مهارت ها هستند.

ادامه مطلب

آقای مترجم در شبکه های اجتماعی

آقای مترجم را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید.

 

عضویت در خبرنامه

برای دریافت جدیدترین مطالب آموزشی عضو خبرنامه آقای مترجم شوید.